Print Rapportera felRapportera fel Dela på Facebook

Svenska viktigare än engelska

Är jag inte vaccinerad mot de anglosaxiska tokigheterna om engelskans överlägsenhet?

Nio timmars bussresande de knappt 16 milen från Nidri på Lefkas till Athamanio i norra Grekland fick mig att tänka på ett mycket korkat gymnasienämndsyttrande visavi en fullmäktigemotion som jag skrev 2003.

Hade jag fått som jag velat hade jag kört vespa i stället. Eftersom jag inte fick hyra en vespa på Lefkas och köra utanför ön så tog jag buss till Preveza, på fastlandet, för att där hyra en vespa eller motorcykel. Men där fanns inga uthyrare och därför knallade jag iväg till busstationen igen för att undersöka om jag med buss kunde ta mig till Athamanio.

Efter fyra mil, i Filipiada, skulle jag byta till en buss till Arta. På engelska bad jag busskonduktören att han skulle säga när det var dags för mitt bussbyte. Det visade sig att den unge konduktören inte kunde någon engelska så jag försökte med engelska kombinerat med kroppsspråk. Men konduktören svarade bara avvisande på grekiska.

Som tur var hörde en kvinna orden Filipiada och Arta och började undersöka om någon fler skulle till Arta. Med kroppsspråk och på grekiska – som jag inte kan – förklarade hon och pekade på en kvinna som skulle till Arta.

När sedan min vägvisare och jag står och väntar på Arta-bussen försöker vi kommunicera lite, hon med kroppsspråk och på grekiska och jag med kroppsspråk och på engelska.

När jag senare tänkte på bussresan slog det mig: hur kunde jag bete mig sådär? Är jag trots allt inte vaccinerad mot de anglosaxiska tokigheterna om engelskans överlägsenhet?

Hade jag haft detta skydd skulle jag direkt ha begripit att mitt kroppsspråk är betydligt uttrycksfullare i kombination med det svenska språket och att jag därför, med såväl busskonduktören som min kvinnliga vägvisare, borde ha pratat svenska.

Det var bussresereflektionen som också fick mig att tänka på gymnasienämndens svar på motionen jag skrev 2003 om behovet av en policy när det gäller ämnesundervisning på engelska i stället för på svenska. De nämndsledamöterna var så ovaccinerade mot de anglosaxiska tokigheterna att de inte ens brydde sig om det aktuella kunskapsläget i frågan som motionen handlade om.

”Pinsamt okunnigt”, lät en professor i nordiska språk hälsa efter att ha läst nämndssvaret.

Kjell Hanseklint

vänsterkrönikör

Publicerad 2012-09-03 av:

Ledarredaktion ledare@norran.se

Läs våra kommentarsregler

Reaktion

Vad tycker du?